Евгений Русак (rusak) wrote,
Евгений Русак
rusak

Categories:

Спи, моя радость, усни.

Авторы: С. Свириденко, В. Моцарт.
(Музыка Бернхарда Флиса
Слова Фридриха Вильгельма Готтера
Перевод Софии Свириденко)

Спи, моя радость, усни.
В доме погасли огни,
Дверь ни одна не скрипит,
Мышка за печкою спит.
Птички уснули в саду,
Рыбки заснули в пруду.
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

В доме все стихло давно,
В комнате, в кухне темно.
Месяц на небе блестит,
Месяц в окошко глядит.
Кто-то вздохнул за стеной,
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.

Сладко мой птенчик живет:
Нет ни тревог, ни забот,
Вдоволь игрушек, сластей,
Вдоволь веселых затей.
Все-то добыть поспешишь,
Только б не плакал малыш!
Пусть бы так было все дни!
Спи, моя радость, усни!
Усни... Усни...

Я никогда не слышал полный текст. И последний куплет - ну совсем никак неложится на то, к чему я привык.
Кстати, о С. Свириденко.
Я полез искать что о ней кто говорит. Ну и вот что удалось узнать.
О самой поэтессе и переводчице сохранилось совсем не много сведений. Она родилась около 1880 г. Ее настоящее имя – Софья Александровна Свиридова, а Свириденко – литературный псевдоним. Но в литературных кругах, связанных в послереволюционные годы с издательством "Всемирная литература", она была известна как Жильберта (или Гильберта) Свиридова. Ее самым важным делом жизни стал перевод "Старшей Эдды". Ранние ее литературные опыты – две книги о "Кольце Нибелунга" Р. Вагнера и книжка для юношества "На Севере" – воспринимаются теперь как предварительные подступы к "Эдде". Она была блистательной переводчицей, тонко чувствующей скандинавскую мифологию.
После революции Свириденко сотрудничала с "Всемирной литературой" Блока. Готовила для него издания Гейне. Это было в 1919 году.
Сохранилось и девять писем Свириденко Блоку. Все они писаны в 1921 г. из лечебницы для душевнобольных "на Удельной". "Удельная" была для нее не только лечебницей, но и приютом: другого приюта в это время у нее, кажется, не было. Все эти многостраничные письма заполнены сетованиями на нужду ("здесь одно мне спасение, когда перепадает покурить [...], а в промежутках голод доводит меня до обмороков"), просьбами о помощи, о "кусочке хлеба" ("верьте, что я сознаю, что значит такая просьба в наше время, отлично сознаю, но... голод пересиливает совесть").
Умерла там же. Около 1928 года. Вот так вот.
Спи моя радость усни.

PS Еще пару слов. Верней пару цитат о Софье Свириденко от Федора Александровича Брауна, в то время одного из самых выдающихся и заметных филологов-германистов, декана и профессора Петербургского университета. (Правда в 1920 году он был командирован в Германию, в Россию не вернулся. Профессор Лейпцигского университета в 1922—1932 годах):
"крайне редкое сочетание серьезной филологической эрудиции, исторического понимания, художественной чуткости и выдающегося формального таланта".
"Я должен повторить, что считаю появление этого перевода крупным литературным событием. [...] Это своего рода литературный подвиг по массе затраченного труда, мастерству, трактовке формы и глубокому художественному пониманию"
"На всех них лежит печать того горячего, почти страстного увлечения, с каким переводчица принялась за свою работу и провела ее. [...] Автор (как указывается им самим) подходит к песням "Эдды" как к законченным художественным произведениям и старается их понять как бы с точки зрения абсолютной, чисто художественной и человеческой, не вдаваясь в разбор их исторического сложения и иногда исходя в оценке их этического содержания из понятий современного человека о добре и зле".
Subscribe

  • (no subject)

    Странно, этому журналу уже 14 лет. Удивительно быстро несётся время:-)

  • Ну да, вскрывали аккаунт...

    Я и не думал, что этим до сих пор кто-то занимается, но тем не менее - вскрыли и постили что-то странное. Правда всего четыре дня. Мои извинения всем…

  • Вот так мы проводили выходные

    Да, это были занятия с двумя юными, но уже прекрасно стоящими на коньках прекрасными феями, которые пожелали поучить Васю этому непростому…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 6 comments